ما اسرائیل را زیر پا له می کنیم
we crush Israel under foot
آمریکا هیچ غلطی نمی تواند بکند
اسرائیل ، خانه ی عنکبوت است
حزب الله پیروز است
Hezbollah is victory
آمریکا تو با سلاح جنگی من با سلاح ایمان بجنگ تا بجنگیم
America , you with weapons of war
I with weapons of believe
Fight to fight
خونی که در رگ ماست ، هدیه به رهبر ماست
The blood in our veins, gift to our leader
جانم فدای یک لحظه عمر تو رهبر
Sacrifice my soul for a moment your life leader
اسلام پیروز است
Islam is victorious
آمریکا ننگت باد ، اسرائیل مرگت باد
Shame on you America
Israel, death to you
اسرائیل باید از صفحه روزگار محو شود
Israel must disappear from Time Of Page
دنیای زیبا ، بدون صهیونیست
Beautiful World without Zionism
حالا کی میاد اون وسز انگیلسی بگه



همین فارسی شو پته پته میگن
همین پته پته های ما سی ساله اون ها را غافلگیر کرده وای به اون روزی که همه ی این ها را درست بگیم !
سلام
خسته نباشی
ایده خیلی جالبی بود
Hezbollaqh is victorous
صحیح تر باید باشه
همچنین رگ میشه vessel تا جاییکه می دونم
چون vein به معنی بیهوده هست
خدا قوت پایدار و سرافراز باشی برادر یا خواهر عزیز
سلام
برادر خوبم از حسن نظرتون تشکر می کنم . من چون ترجمه ی این شعارها را مخصوصا از گوگل گرفتم اعتماد هم بهشان نداشتم و همه کلماتی را هم که نمی دونستم در یک دیکشنری دیگه ای می زدم . کلمه رگ هم درست است .
تشکر برادر یا خواهر خوبم .
سلام
این شعارهاتون غلط غولوط زیاد داشت با اجازت من اصلاحشون کردم و در وبلاگ خودم هم استفاده کردم
حلال کن
سلام
قبول دارم
لااقل نشانی وبلاگت را می دادی ما هم استفاده می کردیم .
ترجمه ی این شعارها را از گوگل در آوردم که می دونم اشتباهات قواعدی هم دارند .
ان اسرائیل لبیت العنکبوت ان بیت العنکبوت اوهن البیوت
آمریکا اسرائیل این آخرین پیام است+++ سپاه اسلامیان آماده قیام است
مرگبر سه ابلیس: آمریکا و اسرائیل و انگلیس